My Lord, Indeed I Have Wronged Myself, So Forgive Me…

A duʿā from Sūrah Al-Qaṣaṣ in which Mūsā عليه السلام seeks forgiveness after wrongdoing and commits to not supporting wrongdoing again, recognising Allāh’s favour.

رَبِّ إِنِّي ظَلَمْتُ نَفْسِي فَاغْفِرْ لِي
رَبِّ بِمَا أَنْعَمْتَ عَلَيَّ فَلَنْ أَكُونَ ظَهِيرًا لِّلْمُجْرِمِينَ

My Lord, indeed I have wronged myself, so forgive me.
My Lord, because of the favour You have bestowed upon me, I will never be a supporter of the criminals.

Rabbi innī ẓalamtu nafsī fa-ighfir lī.
Rabbi bimā anʿamta ʿalayya fa-lan akūna ẓahīran lil-mujrimīn.

Context

A supplication made by Mūsā عليه السلام after unintentionally killing a man, seeking forgiveness and committing to avoid supporting wrongdoing.

Benefits

Teaches immediate repentance after wrongdoing
Combines seeking forgiveness with a commitment to change
Links gratitude for Allāh’s blessings with moral responsibility
Encourages distancing oneself from wrongdoing and its people

Source